Elaine Marley

¡Yo soy goma, tú eres cola!

by Elaine Marley on Abr.19, 2006, under Humor

Mirad lo que venía en el jueves de ésta semana:


Para el que no tuviera claro lo que significaba la frase ni la envergadura de éste juego por el que no pasan los años ;)


4 Comments for this entry

  • Elwing

    por fiiiiiiiiiiiiin!!! llevo con esa duda toda mi vida, ya creía q no tenía ningún sentido! xD

    ole ole oleeee.. y holaa

    viva el monkey island!

  • elwing

    pero una cosa, en el monkey al q yo jugué creo que guybrush decía “yo soy cola, tú pegamento”, supongo q por error de los traductores :S

  • TempWin

    La frase original (en inglés) es: ‘I am rubber, you are glue’ Que podríamos traducir como: “Yo soy goma, tú eres pegamento (o cola)”.

    Sin embargo, como dijo elwing, en la versión en español del juego lo tradujeron como: “Yo soy cola, tú pegamento”. Claro que así no tendría mucho sentido con la tira de arriba :-P

  • Felipe

    En el Monkey Island 3 si que dice “yo soy goma tu eres cola!” :-D

Leave a Reply

Looking for something?

Use the form below to search the site:

Still not finding what you're looking for? Drop a comment on a post or contact us so we can take care of it!